阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
说一个老事吧。 苹果开源API代码里面有一段专门为微信的写注...
严重怀疑当年的 P7 是一场“意外”~ 当初 P7 ...
1.说明群晖意识到了nas是干嘛的:安全,稳定,低功耗的网络...
别的不说,就说枪: 很多人不知道,看了一类类似国外白沙瓦的*...
工作层面上,全是我一个人干。 1,有几个项目是直接用 ru...
以色列这不叫打伊朗,以色列这叫梭哈如果以色列就暗杀一个科学家...
在线客服 :
服务热线:
电子邮箱:
公司地址: